Journée d'étude de réflexions autour des travaux de Sherry Simon et Judith Woodsworth. La journée aura lieu au 9e étage du pavillon MB (École de gestion John Molson) de l'Université Concordia. Si vous souhaitez vous pouvez y assister sur Zoom.
Programme
9h30
Accueil et mot d’ouverture : Sophie Marcotte (U. Concordia)
Allocutions de Graham Carr, Recteur, et de Pascale Sicotte, Doyenne de la Faculté des Arts et Sciences
9h45 - Conférence d’honneur
Pierre Anctil (U. d’Ottawa), « Sous le regard de l’aigle : la presse yiddish de Montréal observe le Canada français des années 1930 »
10h45 - Pause
11h00 - Autour des travaux de Sherry Simon
Présidence de séance : Christine York (U. Concordia)
Catherine Leclerc (U. McGill), « To seek entry into other worlds is to risk seeing your own transformed : sites de traduction et littératures minoritaires au Canada »
Robert Schwartzwald (U. de Montréal), « Des similitudes différenciées, de Zloczow à Kamloops, via Lipton »
Lori Saint-Martin (UQAM), « Une poignée de métaphores »
12h30 - Lunch servi aux participant(e)s sur place
13h30 - Autour des travaux de Judith Woodsworth
Présidence de séance : Sylvain David (U. Concordia)
Patricia Godbout (U. de Sherbrooke), « Instruments de navigation à l’usage des traductologues »
Pierre Nepveu (U. de Montréal), « Judith Woodsworth : les distances habitées de la traduction »
Alexandra Hillinger (U. Laval), « La Nouvelle-France comme espace de traduction »
15h00 - Pause
15h15 - Table-ronde « L’avenir des études en traductologie »
Animation : Danièle Marcoux (U. Concordia)
David Blondeau, Alexis Legault, Anastasia Llewellyn, Aileen Ruane et Carmen Ruschiensky
16h15 - Sherry Simon (U. Concordia) et Judith Woodsworth (U. Concordia), « Dans le rétroviseur : regards sur des voies parallèles »
16h45 - Mot de la fin